"Бегство с острова Аквариус"

Фрэнк Перетти

 

Фрэнк Перетти. Книга Бегство с острова Аквариус

Предыдущая глава Читать полностью Следующая глава

Глава 6

Джей и Лайла крутили головами во все стороны, стараясь определить направление, откуда доносится звук, и разглядеть, на что указывал отец. Что же это?.. Все, что им удавалось различить, - темнеющее в неясном свете пятно с зыбкими очертаниями, описывавшее в воздухе плавную замысловатую траекторию. Внезапно, точно ракета, пятно это устремилось в сторону Джея...
- Пригнись! - крикнул отец. Но тот уже и сам инстинктивно успел нагнуться, так что неведомая вещь или существо с гудением миниатюрного двигателя, промахнувшись, пронеслась у него возле уха. Джей тут же обернулся, пытаясь заметить, куда она полетит дальше. Но спичка погасла.
- Пап! - закричал Джей.
- Не давайте ей сесть на вас! - успел выкрикнуть Купер-старший, пытаясь зажечь новую спичку, которая никак не хотела загораться.

Ж-ж-ж-ж... На сей раз звук устремился в направлении Лайлы, и та молниеносно упала на пол и сжалась на своей циновке.
- Накройте чем-нибудь головы! - скомандовал отец.

Джей и Лайла мигом ухватились за воротники своих рубах и натянули их на головы, прикрыв лицо. В тот же момент зажглась спичка в руках доктора.

Ж-ж-ж-ж-ж-ж! Темное пятно, совершив в воздухе пируэт, метнулось прямиком к Куперу-старшему. Тот ловко увернулся - и неизвестная вещь, ударившись о стену, на секунду замерла и выпустила облачко пара. Но тут же - ж-ж-ж-ж! - возобновила свой полет, совершая новые пике, выпады и становясь с каждой минутой все агрессивнее.

Она прожужжала над головой пригнувшейся Лайлы. Джей попытался одеялом сбить этот мини-истребитель, но тот в ответ с грозным жужжанием атаковал юношу, и тому пришлось спешно ретироваться.

Спичка погасла вновь, и в темноте раздался крик Лайлы:
- Оно на мне! Оно на мне!

Джей схватил одеяло и наугад хлестнул им наотмашь по телу Лайлы. Зловещее жужжание, однако, по-прежнему слышалось где-то на спине сестры.

Загорелась еще одна спичка.
- Сбрось куртку! - приказал Купер-старший.

Лайла сорвала с себя куртку и швырнула ее на пол. Жужжащая вещь, высвободившись из куртки, вновь принялась летать по кругу.

Ж-ж-ж-ж-ж! Джей, дернувшись, саданул одеялом о стену. Пятно, качнувшись в воздухе, выправилось и возобновило полет. Доктор Купер вскочил на ноги и кинулся вслед за ним, ныряя то вверх, то вниз и пытаясь поймать неизвестную вещь шляпой.

В воздухе все больше пахло чем-то жженым. Ж-ж-ж! Ж-ж-ж! - продолжала гудеть странная штуковина.

Спичка опять догорела. Доктор вслепую пытался, спотыкаясь, настигнуть противника. Вдруг рядом раздался громкий металлический лязг - и душераздирающий вопль Купера-старшего.
- Отец! - закричали в темноте Джей и Лайла.

Загромыхал запор входной двери. Скоба замка отлетела в сторону, дверь распахнулась и на пороге появился внушительный, крупный силуэт человека, освещающего темницу своим фонарем. В следующее мгновение из темноты вынырнуло и ударило охранника в лицо чье-то колено, после чего на голову его с гулким звоном обрушился металлический кувшин. Тот грузно рухнул на земляной пол.

Джей и Лайла затаились, не в силах от ужаса вымолвить ни слова. Что происходит?

Кто-то выхватил из ослабевшей руки охранника фонарь, и голос Купера-старшего произнес:
- Эй, не двигайтесь!
- Пап, с тобой все в порядке? - взволнованно спросил Джей.
- Слава Богу, да, - отозвался тот. - Не шевелитесь!

Луч фонаря пошарил по потолку, стенам и наконец замер на полу.
- Ага, вот она... - произнес доктор. Глазам Джея и Лайлы предстало странное зрелище: по полу, к стенам медленно растекалось темное пятно, от которого исходил сильный запах гари. А в центре этого пятна лежала... та самая Штука.
- Что это? - содрогнувшись, спросила Лайла.

Доктор Купер зачарованно покачал головой и выдавил:
- Моро-кунда...
- Муха? - не веря своим глазам, выпалил Джей.
- Щитокрылая африканская тигровая муха, - уточнил Купер-старший, наклонившись над крупным насекомым и ворочая его с боку на бок щепкой. - Мне ни разу не приходилось видеть ее живьем - до сих пор. Лайла, придется нам бросить твою куртку...

Они обернулись к тому месту, где лежала куртка девушки, и увидели, как по ней тоже расползается тлеющее пятно.
- Это что, кислота? - спросила Лайла отца.
- Яд, которым начинена эта тварь. Вот взгляни... - доктор приподнял щепкой гигантскую муху и продемонстрировал дочери страшное жало, с которого точно сочилась кипящая вода. От каждой капли поднимался едкий, угарный пар. - Кислота в смертельной концентрации, - пояснил он детям. - Следа от укуса почти не остается, однако яд тут же проникает в кровь и вызывает симптомы, которые мы наблюдали у Дюлани, а раньше - у Томми. Оба оказались в итоге сожженными, высушенными изнутри.

Лишь теперь Джея начала бить дрожь. Он опустился на циновку и обхватил себя руками, чтобы унять озноб.

Лайла же продолжала допытываться дальше:
- Так что в конце концов произошло? Мы слышали твой жуткий крик...
- Убедительно получилось? - иронически перебил ее отец.

- Фу, черт!.. - выдохнул Джей.
- Ну... - с улыбкой протянул Купер-старший. - Я почувствовал, что наконец сшиб эту муху вон той железякой...

Он кивнул в сторону угла, в котором Джей и Лайла увидели большой металлический кувшин или кастрюлю, и продолжал:
- Похоже, она предназначалась нам "место нужника... Как бы ни было, я сообразил, что могу воспользоваться ситуацией и сделать вид, будто произошло то, чего давно ждала охрана. Уловка удалась: заслышав мой вопль, часовой, видно, решил, что проклятие подействовало, и не утерпел, чтобы не заглянуть внутрь...
- Тут ты его и огрел! - торжествующе завершил за него Джей.
- И Господь помог нам сделать то, на что Адам Маккензи не рассчитывал: выжить, чтобы разоблачить его обман.
- Ты хочешь сказать, Маккензи подбросил сюда эту муху специально, чтобы убить нас? - не поверила Лайла.

Доктор осветил фонариком потолок:
- Сквозь прорехи между пальмовыми листьями нетрудно было просунуть ее сюда. Должно быть, именно это означал тот шорох, что мы слышали. А что до мухи, так она вовсе не водится в этих местах, на островах южных широт. Кто-то - и несложно догадаться, кто именно, - привез сюда этих насекомых с определенной целью. Чтобы как можно убедительнее инсценировать "проклятие".
- Убедительнее некуда... - мрачно протянула Лайла.
- Желающие уйти есть? Они втащили охранника в хижину и заперли снаружи замок его ключами.
- И что теперь? - спросил Джей.
- Надо вернуть наши пожитки и... - доктор Купер оборвал фразу на середине. Взор его устремлен был по направлению к джунглям.

Джей и Лайла тоже посмотрели в ту сторону и заметили огонек, который вновь блуждал в гуще леса.
- Мне очень хотелось бы знать, чем там занимается этот тип, - произнес доктор Купер.

Все трое бесшумно направились к джунглям, пригибаясь, как и прежде, чтобы не задеть влажные, скользкие лианы, и двинулись назад по той же троне, освещая ее фонариком, отобранным у стражника. Приблизившись к огоньку, они обнаружили развилку от основной тропы, которая вела, казалось, прямо к мерцающему впереди факелу. Уже совсем на подходе к цели вновь замедлили шаги и постарались ступать еще тише.

Теперь Свеча застыл неподвижно на одном месте, прекратив свое блуждание.

Доктор Купер выключил фонарь, и они начали подбираться ближе в полной темноте. Теперь огонь факела полыхал совсем близко, метрах в семи. Доктор Купер разогнулся ровно настолько, чтобы разглядеть, чем занят туземец. Некоторое время он вглядывался в темноту, затем издал вздох, от которого тело его словно обмякло. На лице его появилось удивленное выражение. Джей и Лайла тоже приподнялись, чтобы в свою очередь увидеть то, что предстало глазам их отца.

На сей раз факел, вопреки обыкновению, укреплен был не на голове Свечи, а на массивном камне.

Куперы вышли из укрытия и двинулись к камню, чтобы рассмотреть все поближе. Само по себе зрелище факела, укрепленного на верхушке валуна, не было необычным, загадкой являлось то, что он горел посреди пустынного ночного леса.
- Это что... какой-то хитрый маневр? - недоуменно произнес Джей. - У меня такое чувство, что нас провели...
- По виду совершенная бессмыслица, - заметил отец. - Но давайте-ка пораскинем мозгами: ему удалось обмануть нас, заставив поверить, что он здесь. Возможно, обман этот был рассчитан на кого-то другого?..
- Так где же Свеча на самом деле? - недоумевала Лайла.
- И почему он не хочет, чтобы кто-либо знал, что его тут нет? - подхватил Джей. Их отец озадаченно произнес:
- Н-да... Все наше путешествие пока протекает с завидным постоянством: порождает все новые вопросы и не дает никаких ответов.
- А пирушка идет своим чередом, - заметил Джей, кивая в сторону джунглей, откуда раздавались завывания и песни множества голосов.
- Заглянем к ним на огонек? - предложил Купер-старший.

С громко бьющимися сердцами они стали пробираться по вьющейся сквозь джунгли тропинке, то и дело останавливаясь, чтобы прислушаться и осмотреться. Хор завывающих и поющих голосов звучал все ближе. Куперы двигались вперед и вперед.

Затем Купер-старший встал, как вкопанный, и тронул указательным пальцем свой нос. Джей и Лайла принюхались. В воздухе разносился запах чего-то раскаленного - углей или нагретых камней. Они вновь пустились в путь, и с каждым шагом запах этот усиливался. Вскоре впереди показалась новая поляна. Обступавшие ее деревья были освещены огненными отсветами: должно быть, жители поселка жгли костер.

Когда Куперы подкрались к краю опушки, "вечеринка" была в самом разгаре. Лайла отыскала удобный наблюдательный пункт в разветвлении дерева, Джей подыскал себе высокий валун, а доктор благодаря своему росту и без того мог, спрятавшись, наблюдать за происходящим на поляне.

Открывшееся их глазам место напоминало большой амфитеатр с бревнами, заменявшими скамьи и сосредоточенными вокруг ямы, в которой, бросая из-под прикрывающих ее камней красные отблески, пылал огонь. Все бревна-скамьи заняты были людьми - матерями, отцами, детьми - и все они выли и стенали, исполняя какую-то дьявольскую, колдовскую песнь. Все участники сборища уже находились в глубоком трансе и раскачивались взад-вперед, точно волнуемые ветром колосья. Глаза их были пусты, отсутствующий взгляд устремлен в никуда, головы откинуты назад, словно их привязали за волосы.

Но больше всего привлекла внимание Куперов гора раскаленных камней и то, что творилось вокруг нее. В изумлении, граничащем с ужасом, наблюдали они, как бывшие профессора колледжей, юристы и управляющие, точно манипулируемые кем-то куклы, босиком ступали на пышущие жаром камни и ходили по ним, а затем под одобрительные возгласы остальных вновь ступали на землю. При этом ноги их, казалось, ничуть не страдали от нестерпимой жары.

Пройдя через это крещение огнем, они опускались на колени перед Адамом Маккензи, который стоял на другом конце этого огненного пути, руководя ритуалом, ободряя новичков и упиваясь своей славой и восхищением подданных.

Джею приходилось уже видеть подобное в фильмах и на фотографиях.
- Хождение по огню! - прошептал он. Купер-старший кивнул:
- Теперь я вспоминаю еще одну подробность, связанную с покойным Томми: волосы у него на ногах были опалены, а под ногтями ног застряла зола и копоть. Он тоже был из числа ходивших по огню...

Куперы неподвижно, зачарованные, следили за диковинным ритуалом. Теперь настала очередь женщин. Они вереницей подходили к раскаленному каменному полю и обращали свои взоры к Маккензи, словно моля его о благословении. Тот простирал к ним руку и давал знак идти к нему. Женщина, как загипнотизированная, делала шаг, затем другой, вокруг ее ног вился подкрашенный костром дым...

Это зрелище вызвало у доктора Купера чувство гнева и стыда.
- Обряд огнехождения! - проронил он, качая головой. - Люди, под воздействием демонической силы ходящие по раскаленным камням и не обжигающие ног... Они надеются таким образом обрести спасение?!
- Нечего сказать: прекрасный новый мир! - заключил Джей.
- Это настоящая трагедия! Очевидно, они отвернулись от Бога и от истины Иисуса Христа и, полагая, что открыли связь с некой могучей космической силой, на самом деле впали в грех колдовства и язычества! Цивилизованные западные интеллектуалы, по-видимому, христиане... исповедуют хождение по огню! - доктор вновь горестно покачал головой.
- Как там в Писании?.. - спросила Лайла.
- Что-то насчет тех, кто свернул с пути истины... и отступил от веры... "... внимая духам обольстителям и учениям бесовским", - подтвердил Купер-старший. - Это в первом послании к Тимофею, глава четвертая, кажется. Сатана дурачит этих людей!
- Ну, если не сатана, то старик Маккензи точно... - подхватил Джей. - Он внушил им, будто он и есть Бог!
- Но теперь-то мы знаем, чем занимаются он и его последователи, - доктор сделал детям знак, чтобы те покинули свои наблюдательные пункты. - Кот из дома - мыши в пляс... Давайте-ка, пока есть время, осмотрим дом Маккензи.

Если не считать двух-трех часовых, слоняющихся туда-сюда, поселок - пока его жители "обсуждали духовные вопросы" - был как вымерший. Дом Маккензи стоял на краю селения, с трех сторон окруженный джунглями. Прикрытия этого было вполне достаточно, возможностей для маскировки - хоть отбавляй. Они обошли дом сзади, влезли по дереву на веранду и один за другим нырнули в тень, отбрасываемую жилищем Маккензи. Доктор Купер подошел к задней двери дома и потянул ее к себе. Дверь оказалась незаперта. Очевидно, Маккензи был уверен в неприкосновенности своего жилья. Они проскользнули внутрь.

Дом был прекрасно обставлен, что свидетельствовало о зажиточности Маккензи - по меркам этого островка, где он был царьком. Вокруг были развешаны и расставлены сувениры, привезенные со всех уголков южных морей, - от примитивного оружия до языческих амулетов из камня и кости. Повсюду видны были идолы, изображавшие чудовищ, змеи, ящерицы таращились со всех сторон своими разноцветными глазами, пугая отвратительными мордами и оскаленными зубами. Место это напоминало скорее не жилое помещение, а зал во славу дьявола.

Вдоль одной стены стояли книжные стеллажи, на которых выстроились сотни томов. Джей пробежал газами по нескольким корешкам и обнаружил, что это были в основном издания, посвященные мистике, знахарству, прорицанию и так далее.
- Есть ли среди этой белиберды Библия? - осведомился Купер-старший.
- Что-то не видно... - отозвался Джей.
- А вы ожидали чего-то другого? - спросила Лайла.
- Но разве не странно, что человек, в течение многих лет стяжавший себе славу убежденного, надежного миссионера, вдруг ни с того ни с сего ударился в язычество, полностью отказавшись от прежней своей веры в Слово Божье? - вслух размышлял их отец. - Мне трудно свыкнуться с этой мыслью.

Доктор подошел к двери, ведущей из первой комнаты в глубь дома, и толкнул ее. Фонарь в его руке осветил нечто вроде кабинета. Обстановку его составляли все те же книжные стеллажи и громадный стол вместе с какими-то подшивками, архивами и тому подобным.
- Может, нам удастся у него здесь что-нибудь раскопать...

Ж-ж-ж-ж-ж!

Доктор Купер отпрыгнул и поспешно захлопнул за собой дверь.
- Отец!-взволнованно прошептал Джей. - Что случилось? Что ты там увидел?

Доктор сделал глубокий вздох, чтобы успокоиться, и пробормотал:
- Два раза за одну ночь - это уж слишком... Он вновь рывком распахнул дверь и обшарил лучом фонаря всю комнату от пола до потолка, от книжных стеллажей до буфета, дверца которого была слегка приотворена.

Ж-ж-ж-ж-ж!.. Теперь даже Джей с Лайлой, остававшиеся в смежной комнате, расслышали этот звук и автоматически пригнулись, приготовившись бежать прочь или сражаться не на жизнь, а на смерть.
- Так... - промолвил их отец. - Давайте-ка проверим...

Он медленно вошел в кабинет. Знакомый звук, видимо, исходил из буфета. Под напряженными взглядами детей доктор приблизился к нему и протянул руку к дверце...
- Пап!.. - вырвалось у Лайлы, как она ни старалась зажимать рот ладонью.

Отец знаком призвал ее молчать и осторожно, неспешно принялся тянуть дверцу на себя, пока та не приоткрылась на несколько сантиметров. Жужжание действительно доносилось изнутри. Доктор посветил туда фонариком. Джей и Лайла не двигались и не дыша следили за тем, что делал отец.

Доктор, удостоверившись, что опасности нет, распахнул дверцы буфета до конца:
- Все в порядке. Они отгорожены сеткой. Джей и Лайла на цыпочках подкрались поближе, и при одном взгляде внутрь буфета им стало нехорошо. Там, на нижней полке, в клетке, обтянутой металлической сеткой с узкими ячейками, обитали десятки смертоносных насекомых - целый рой.
- Недурная коллекция, - хмыкнул Купер-старший.
- Моро-кунда... в клетке, - отозвался Джей. Доктор с облегчением затворил вновь дверцы буфета, приглушив леденящее кровь яростное жужжание.
- Это подтверждает наши подозрения. Кажется, мы имеем дело с безрассудным убийцей и мошенником самого гнусного пошиба. - Он подошел к столу и обыскал ящик. - Где-то у него мой револьвер, который я хочу себе вернуть.

Револьвера в ящиках не было. Вместо него доктор извлек папку, вид которой заинтересовал его. Внутри оказались какие-то бумаги, письма, фотографии.
- Так, посмотрим... - произнес он, торопливо просматривая содержимое. - Церковная корреспонденция... письма Маккензи... фотография... Ну конечно!..

Джей и Лайла едва успели приступить к осмотру содержимого прочих ящиков и шкафов, как вдруг снаружи послышались шаги. По площади к дому спешила целая толпа людей!
- Бежим! - скомандовал Купер-старший, и они рванулись к выходу.

Но было уже слишком поздно. Вокруг уже было полно людей, которые рыскали в поисках чего-то, отрывисто перекликались, и по виду их было ясно, что дело плохо...
- Похоже, это по нашу душу... - прошептал Джей.
- Спокойно, - отрезал отец. - Не шевелись.
- Что будем делать? - не успокаивался сын.
- Смотрите! - шепнула Лайла. - Там Маккензи!

Миссионер спешил к своему дому через площадь в сопровождении восьми вооруженных мужчин, среди которых Куперы узнали стражника, запертого ими в тюрьме.

Джей сказал за всех:

-Мы попались.

Другие книги Фрэнка Перетти

Предыдущая глава Читать полностью Следующая глава