"Дверь в пасти дракона"

Фрэнк Перетти

 

Фрэнк Перетти. Книга Дверь в пасти дракона

Предыдущая глава Читать полностью Следующая глава

Глава 4

Джей и Гозан наблюдали за сейсмометром и не видели, что происходит у них за спиной. Однако Лайле наконец удалось издать отчаянно-пронзительный вопль. Джей и Гозан обернулись на него и увидели быстро удаляющуюся призрачную фигуру старика, несущего сопротивляющуюся жертву. В безумном порыве они бросились за ним, понимая, что расстояние практически непреодолимо. Старик оглянулся и, замедлив бег, остановился. “Что сейчас будет?” — думала Лайла, Она решила ударить его прямо по глазам, если он только сделает хоть одно неосторожное движение. Но он бережно опустил её на землю, пробормотав:

— Здесь ты будешь в безопасности.

И стремительно убежал, как испуганное животное.

Через несколько секунд Джей и Гозан подбежали к ней.

— Все в порядке? — спросил Джей.

И только Лайла собиралась ответить, как все трое были ослеплены невероятной вспышкой оранжевого света, а потом оглушены жутким взрывом. Они упали на песок, прикрывая свои головы и друг друга.

Хранилище пылало ярким пламенем, а обломки и осколки разных предметов разлетались во все стороны. Огромное облако дыма закрыло небо. Взрывная волна эхом отозвалась в окрестных горах и каменистых скалах, где она разбивалась на сотни отдельных звуков, которые возвращались опять в долину, сотрясая воздух и землю пустыни громом отголосков и взрывов. На землю посыпались обломки и осколки; обрывки бумаги носились в воздухе, как обожженные снежные хлопья.

Джей осмотрелся, Самое плохое было позади. Гозан и Лайла поднялись. Первый, кто заговорил, или, вернее, закричал, был Гозан.

— Шаман! Шаман пустыни! Это он! С вами все в порядке, мисс Лайла?

— Он причинил тебе боль? — допытывался Джей.

— Нет, думаю, что нет, — ответила Лайла. — А как ты?

— Не беспокойся обо мне, — сказал Джей и повернулся к Гозану:

— Гозан, что вы сказали?

Гозан весь дрожал

Это был Шаман пустыни. Он взорвал хранилище.

Глаза Гозана стал и огромными; он весь дрожал от страха.

— Шаман! Колдун! Бессмертный! Он — часть легенды, окружающей эту Дверь. Легенда говорит, что он охраняет Дверь, обладает огромной силой и уничтожает всякого, кто осмелится нарушить древнее проклятие.

Лайла скептически заметила:

— Брат, лучше узнать самим, чем кого-либо спрашивать.

— Это истинная правда, мисс Лайла. Вы были в очень большой опасности.

— Колдун! — повторила Лайла слова Гозана, — Мне кажется, он больше напоминает мелкого диверсанта. Очень хорошо, что большая часть взрывчатки находится в другом укрытии.

Гозан покачал головой, в отчаянии топнув ногой, и горько выдавил из себя:

— Мы обречены! Мы вызвали гнев Шамана! Все восстало против нас! Мы обречены умереть жуткой смертью!

— Я… я так не думаю, — сказала Лайла. — Я совсем так не думаю.

— Почему? — спросил Джей.

— Я не думаю, что он собирался похитить меня. Вы видели путь, по которому он бежал к этому месту и затем здесь опустил меня? Он сказал что-то насчет того, что здесь я буду в безопасности. Я думаю, что он просто унес меня из зоны взрыва. Он пытался спасти меня, чтобы со мной ничего не случилось.

Джей чувствовал, что в этом есть смысл, но слишком многое вокруг все ещё было необъяснимо.

— Он предупреждал нас, чтобы мы не открывали Дверь. Потом он взорвал наше хранилище, очевидно, для того, чтобы мы не продолжали начатое. Только бы знать, что от него зависит.

— Ну вот, землетрясение прекратилось. — Джей ухмыльнулся. — И я даже не заметил когда. Сестренка, я никогда не думал, что твое волнение способно погасить землетрясение.

— Ну, не думай, что я смогу сделать это ещё раз.

В глубоком отчаянии Гозан посмотрел на них и пробормотал:

— Земля тряслась только тогда, когда он был здесь!

Лайла перевела разговор на другую тему.

— Папа ждет нас с детонаторами, — сказала она, поднимаясь.

— Да, — согласился Джей. — Продолжим нашу работу,

Доктор Купер выслушал рассказ Джея и Лайлы, перемежаемый красочными преувеличениями Розана, а потом долго стоял в задумчивом состоянии, пока вся команда ждала его дальнейших распоряжений. Он хмурился; ковырял песок носком ботинка, ходил взад-вперед, сопровождая свои мысли жестами рук, а потом долго и пристально смотрел на Дверь: как гладиатор, глядящий на противника, как генерал, оценивающий армию врага. Он смотрел и думал, а они все ждали. Наконец, глубоко вздохнув, он сказал: “Ответ на все вопросы находится за Дверью”. Потом он посмотрел на Билла, который все ещё держал в руках взрывчатку, и сказал ему: “Открой ее”.

Билл улыбнулся и принялся за работу, давая указания всей группе относительно расположения взрывчатки в швах Двери. С помощью лестниц и веревок они забирались все выше, с особой тщательностью закладывая взрывчатку. Билл проверял все места, где была взрывчатка, работу каждого человека. Все должно было быть сделано правильно. Эта работа отнимала часы.

Потом они все собрались, но не у основания лестницы, а на самом верху, на земле, на краю Пасти Дракона. На этот раз Билл пользовался радиодетонатором и набором специальных реле. Никто не должен был оставаться на месте взрыва.

— Итак, господа, — сказал Билл, — если это не поможет, то уже ничто не поможет. Надеюсь, мы не разрушим полностью всю пещеру.

— Я тебе верю, Билл, — сказал доктор Купер.

— Спасибо, — довольно мрачно отозвался Билл, он необычайно серьезно относился к этому взрыву.

Билл нажал рычаг. Джей, не спускавший глаз с сейсмометра, сразу же увидел, как стрелки забегали по бумаге. Все чувствовали грохот взрыва под ногами. Пасть Дракона начала громыхать, ворчать, а потом издала ужасающий, яростный рев, и тогда дым, пыль, газы вырвались наружу из шахты, как будто произошло извержение вулкана. Они все отошли подальше от края пещеры, когда черное и уродливое облако вырвалось из дыры и стало медленно перемещаться, гонимое ветром, над пустыней.

— Это было замечательно! — воскликнул Билл.

Доктору было интересно, что же произошло внизу.

— Я буду очень удивлен, если ты не раздробил Дверь, — сказал он Биллу.

— Верьте мне, все будет хорошо, — ответил Билл.

Только по соображениям безопасности они ждали следующего дня, чтобы вернуться в пещеру. Когда же они вошли в просторное помещение, то увидели, что план Билла удался. Разрушения не коснулись всего помещения. Вся сила взрыва сконцентрировалась у дальней стены. Они поспешили к месту взрыва, держась в полутьме поближе друг к другу. Тому наконец удалось найти выключатель, чтобы включить свет. И когда зажглись прожектора, ярко осветив дальнюю стену они застыли, ошеломленные, с разинутыми ртами и вытаращенными глазами. “Я… я просто не могу поверить!” — сказал Билл.

После взрыва Дверь совершенно изменилась: она сияла, как отполированная бронза; все стены около Двери были опалены взрывом. Но Дверь была все так же крепко заперта. Она даже не шелохнулась,

Все вместе он и подошли к Двери. Теперь он и видели всю её поверхность, каждый её сантиметр; грязь и пыль, копившиеся веками, исчезли. Швы были чистые, а толстые пласты каменистой породы вокруг превратились в пыль после взрыва,

Дверь была все так же герметично закрыта. Она дерзко возвышалась над ними, как таинственные входные ворота в некий фантастический замок великана, Джей, как и все остальные, испытывал благоговейный страх и восхищение.

Дверь действительно была прекрасна в своем сиянии при свете прожекторов. Джей внимательно осматривал швы Двери, решив ещё раз изучить таинственную надпись, и вдруг он увидел то, чего никто не заметил.

— Папа, — сказал он, — посмотри.

— Куда?

— Видишь там, прямо над надписью? Что это?

Доктор Купер и все остальные посмотрели, куда указывал Джей. Том хмыкнул от удовольствия. Доктор спокойно сказал:

— Не может быть,

Лайла рискнула сказать то, о чем они все думали:

— Похоже, это замочная скважина.

Доктор Купер, посмеиваясь, произнес:

— Вот именно, очень похоже на замочную скважину. Этот последний взрыв полностью открыл её.

— Легенда! — не унимался Гозан, — Надпись, доктор!

— Звезда, пролетевшая сквозь небеса, принесет ключ, и все будут освобождены, — прочитал доктор Купер. — О Боже! Значит, где-то есть ключ, чтобы открыть эту Дверь!

Билл, чавкая жвачкой, сделал вывод;

— Ну, если моя взрывчатка не смогла открыть её, то ключ мог бы помочь.

— Пора подниматься наверх, — приказал доктор Купер. — Давайте построим подмостки так, чтобы поближе посмотреть в эту замочную скважину. Может, кто-нибудь сможет открыть замок отмычкой?

Никто не принял вызов. Как бы там ни было, они принялись за работу и начали сооружать подмостки, чтобы добраться до замочной скважины.

Лайла стала приводить в порядок инструменты. После взрыва тонкая пыль проникла повсюду и Лайла поняла, что ей надо очистить разводные гаечные ключи. Она сунула руку в карман, чтобы взять носовой платок, но вместо него нащупала маленький клочок бумаги. Она развернула его и увидела, что на нем что-то написано, Она хмурилась, щурилась, пока его читала, а потом позвала Джея.

— Джей, подойди сюда!

Джей закончил забивать гвоздь и подошел к ней

— Тот таинственны и старик должно быть сунул эту бумажку мне в карман, когда посадил меня на землю вчера. Может, ты разберешь, что здесь написано?

Они поднесли бумагу к свету, чтобы лучше разглядеть её. Записку трудно было разобрать, но вдвоем они это сделали. “Пожалуйста, придите на встречу со мной… 1107… Улица Скорпиона… завтра на закате. Я все объясню”.

— О-го-го! — воскликнула Лайла. — Это же сегодня вечером.

Джей позвал отца:

— Папа, я думаю, тебе не помешает взглянуть вот на это,

Солнце выглядело как огромный огненный шар, едва касающийся линии горизонта, проходящей по далекой песчаной дюне, когда доктор

Купер въезжал на джипе в Заидаг, Джей и Лайла рассматривали карту города, пытаясь найти улицу Скорпиона,

— Вот она, — сказала Лайла, — в восточной части города.

Это то, чего я боялся, — заметил доктор. — Это самая непривлекательная часть Заидага. Это настоящий лабиринт из тесных маленьких улочек, муравейник, где живут бедные, отчаявшиеся люди. Он кишит ворами, убийцами, оккультистами, чародеями…

— Шаманами? — спросил Джей.

— Предполагаю, что по меньшей мере один шаман там есть.

— А что, если это ловушка?

— Мы должны воспользоваться этим шансом. Я понимаю, что местная милиция никогда не приближается к этому району, и прежде всего потому, что там слишком много переходов и потайных мест, чтобы укрыться преступнику, а частично из страха и суеверия, Я думаю, что этот старик знает все это очень хорошо.

— Это не предвещает ничего хорошего, — сказал Джей,

— Ну, кто бы он ни был, если он действительно хотел убить нас, то мог бы легко это сделать гораздо раньше, — сказала Лайла и добавила: — И все же, я думаю, что он пытался спасти меня.

А Джей напомнил:

— Ведь он взорвал наш склад,

— Итак, — сказал отец, — он хочет остановить нас, но не убить, и на то есть причина.

Они въехали в город и повернули в его восточную часть. Им показалось, что они пересекли границу, выехав из города королевского великолепия и окунувшись в гадкий и мерзкий мир. Они проезжали мимо тесно прижавшихся друг к другу хижин и бунгало, сделанных из деревянных отходов, картона, старых автомобильных крыльев чего угодно. Древесная пыль повисла в воздухе, как густой омерзительный смог; своры разношерстных бездомных собак носились по улицам; полуголые, в лохмотьях, ребятишки играли в грязи Улицы были чуть-чуть шире, чем узкие промежутки между стенами и этажами старых каменных трущоб со сточными канавами, наводненными крысами и грязными человеческими существами с пустым выражением лиц и безумными взглядами.

Они окунулись в лабиринт узких улочек, петлявших в самых различных направлениях: вниз, вокруг, через и под старинными строениями из камня и кирпича, дерева и грязи, всякого хлама и отходов. Наступала ночь, и район постепенно погружался в темноту. Джей пытался читать названия улиц по карте с помощью фонарика, Следуя указаниям Джея, доктор повернул налево, потом направо, потом с трудом протиснулся на джипе под очень низким пешеходным мостиком, потом проехал через старенький внутренний дворик мимо испорченного фонтана, из которого медленно сочилась зеленоватая муть. Оттуда они продвигались все глубже в лабиринт улиц, Все унылые каменные стены угрюмых строений выглядели абсолютно одинаково.

Доктор Купер притормозил машину возле старика, шедшего с грязной шелудивой собакой. Он обратился к нему на двух или трех языках, пока наконец тот не указал им пальцем, в каком направлении ехать. Они продолжили свой путь. Стало совсем темно, когда доктор остановил джип в тупике, Каменные стены возвышались вокруг, как стены глубокого ущелья или тюрьмы.

С крохотной площади вело несколько узких проходов, но ни один из них не был достаточно широк, чтобы проехала машина. Доктор посветил фонарем в разных направлениях, пока наконец нашел поблекшую табличку с непонятными закорючками на чужом языке: “Улица Скорпиона”.

— Ужас какой-то! воскликнула Лайла, предчувствуя дурное.

Доктор Купер проверил свой револьвер, и все они вышли из машины. Они пошли по узкому крошечному проходу, который почему-то назывался улицей, и углубились в темноту. Было такое чувство, что они находятся в опасном, темном, сыром ущелье с каменными стенами, поднимающимися прямо в ночную темноту, и влажным скользким асфальтом, поблескивающим в свете фонаря. “Старайтесь держаться вместе”, — предупредил детей отец, Они шли по проходу друг за другом, оглядываясь вокруг, стараясь хранить молчание. Густой влажный воздух донес до них звук хихиканья или какого-то дьявольского смеха. Он и слышал и, как у них под ногами носились невидимые в темноте крысы. Брр! Откуда-то со стороны выскочил черный кот, и дети отскочили в сторону. В окнах, мимо которых они проходили, тускло горели желтые свечи, а по комнатам молчаливо двигались темные тени.

Время от времени они выхватывали из темноты взгляд желтых глаз, которые как будто плыли в темноте одни, без лица. На какой-то момент глаза останавливались, безучастно глядя на них, и потом угасали.

— Смотрите под ноги, — прошептал доктор

Купер, и все они осторожно обошли узкую глубокую яму по центру улицы, яму, из которой воняло нечистотами и протухшими мясными отходами. Они снова услышали какое-то зловещее хихиканье,

— Как далеко нам идти? — шепотом спросила Лайла, следуя прямо за Джеем.

— Я не знаю, — спокойно ответил он. — Я не могу разобраться в этих номерах.

— Я надеюсь…

И вдруг послышался приглушенный крик, шкрябание ног по асфальту, шуршание одежды. Джей протянул руку назад и помахал туда-сюда, но ничего не нащупал.

— Лайла?

В ответ ни звука.

— Лайла?

Доктор Купер услышал приглушенный крик Джея, какие-то толчки и шкрябание. Он повернулся, и луч его фонаря выхватил в темноте ногу, скрывшуюся в узком дверном проеме.

— Джей!

Он ринулся к двери, ворвался внутрь и обнаружил, что попал в очень узкий туннель. Потолок был такой низкий, что доктору пришлось присесть, Он посмотрел по сторонам и внизу, в самом конце, увидел дверь. Она была прикрыта. Он кинулся туда; но не успел, так как с обратной стороны дверь закрыли на защелку. И тогда он пустил в ход свой револьвер, туннель огласился выстрелами и озарился вспышками огня. Замок стал ломаться, и ему удалось выбить дверь ударом ноги. Он проскочил через неё и увидел перед собой четыре узких прохода, уходивших в разных направлениях, Он прислушался. Где-то внизу одного из проходов послышалось легкое шарканье ног. Он побежал туда, обнаружил ещё одну дверь, прошел через нее, попал в тупик, снова возвратился, попробовал пройти по другому проходу, ничего не нашел, попробовал пройти по третьему, наткнулся на дверь, прошел через нее… и увидел, что попал туда, откуда начинал.

Он стоял, смотрел и слушал. Опять кто-то дьявольски смеялся, вдалеке кричал кот, бесшумно носились крысы в кромешной тьме. В густом влажном воздухе распространялся устойчивый, отвратительный запах чего-то гнилого.

Другие книги Фрэнка Перетти

Предыдущая глава Читать полностью Следующая глава